Keine exakte Übersetzung gefunden für منح الاستثمار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منح الاستثمار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En todas las regiones, la proximidad geocultural y la afinidad influían de manera importante en la dirección de la salida de inversión extranjera directa.
    وكان للجوار الجغرافي والميل الثقافي، في جميع الحالات الإقليمية، دور هام في التأثير على منحى الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج.
  • El gran éxito de los “Tigres” asiáticos se debe en parte a la aplicación efectiva y sistemática de políticas industriales estratégicas orientadas al mercado, y a la inversión en capacidad empresarial, conocimientos e innovaciones.
    والنجاح الباهر الذي حقّقه "النمور" الآسيويون يُعزى جزئيا إلى التطبيق الفعال والمنتظم لسياسات صناعية استراتيجية سوقية المنحى وإلى الاستثمار في تنظيم المشاريع وفي المعارف والابتكار.
  • El Gobierno del Canadá no ha cesado de aumentar su inversión en el Complemento del NCB.
    ورفعت الحكومة الكندية باطراد مستوى استثمارها في المنحة التكميلية للاستحقاق الوطني للأطفال.
  • Voy a recomendarlos.
    بلدي عروض المجموعة الاستثمارية صندوق المنح التابع لها. على المدير ، والحكمة...
  • Nuestro colegio se vale de becas y donaciones. Empezamos con el fondo de inversión como una manera de salir de números rojos.
    مدرستنا تعمل على المنح والهبات. بدأنا صندوق الإستثمار كوسيلة للخروج من الديون
  • Valoramos sobremanera la asistencia de la comunidad de donantes, incluidas las donaciones, los préstamos en condiciones favorables y la inversión extranjera, tal como la asistencia del Banco Mundial en la construcción de la represa hidroeléctrica de Nam Theum 2.
    ونحن نقدر كثيرا مساعدة المجتمع المانح، بما في ذلك منح المعونة، والقروض الميسرة، والاستثمارات الأجنبية، مثل مساعدة البنك الدولي في بناء سد نام ثيون 2 لتوليد الطاقة الكهرومائية.
  • b) Alentar a los bancos regionales de desarrollo y a los órganos regionales intergubernamentales a que den prioridad al gasto público y la inversión privada en favor de la vivienda para los pobres y el desarrollo urbano;
    (ب) تشجيع المصارف الإنمائية الإقليمية والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على منح الأولوية للمصروفات العامة والاستثمارات الخاصة، في عملية الإسكان والتنمية الحضرية العاملة لصالح الفقراء؛
  • El proceso descrito, iniciado en el 2003, se reforzó en el 2004, año en el que las exportaciones siguieron expandiéndose y el incremento de la inversión, especialmente en los sectores productores de bienes comerciables, se hizo más sostenido y comenzó a observarse una evidente alza del empleo y un ligero aumento de los salarios reales (véase el gráfico III), que indujeron un incremento del consumo general, aunque ya el consumo de bienes durables había comenzado a elevarse en respuesta a la reducción de las tasas de interés.
    وفي عام 2004، اكتملت هذه العملية التي بدأت تتشكل في عام 2003. واستمرت الصادرات في النمو؛ وأصبح المنحى التصاعدي للاستثمارات أكثر ثباتا، لا سيما في القطاعات المنتجة للسلع القابلة للتداول التجاري؛ وبدأت المنطقة تشهد زيادة ملموسة في العمالة مع ارتفاع طفيف في الأجور الفعلية (انظر الشكل الثالث).
  • Hay otros factores que también son decisivos, como es el caso de una considerable financiación externa en forma de donaciones, préstamos, ingresos de exportación, inversión extranjera directa y otras corrientes de los mercados de capitales.
    بل إن هناك أهمية أساسية أيضا بالنسبة إلى تلقي مبالغ ضخمة من التمويل الخارجي في شكل منح، وقروض، وحصائل تصدير، واستثمار أجنبي مباشر، وغير ذلك من تدفقات سوق رأس المال.
  • En ese contexto, se ofrecen a los emigrantes incentivos especiales para que inviertan en el país y regresen a él: préstamos bancarios y depósitos con tipos de intereses ventajosos, exención del pago de aranceles por esos bienes que importan y garantía de los derechos de propiedad para sus inversiones en Cabo Verde.
    وفي هذا الإطار، منح المهاجرين حوافز خاصة للاستثمار في البلد والعودة إليه من معدلات مواتية للإقراض والودائع، والإعفاء من الرسوم الجمركية على ممتلكاتهم المستوردة، وكفالة حقوق للملكية لدى الاستثمار في الرأس الأخضر.